پایگاه مرکز اسناد انقلاب اسلامی – تسنیم نوشت: آئین معرفی کتاب «من ترسو نیستم» (خاطرات وندی شرمن، مذاکره کننده ارشد آمریکایی) به همت خبرگزاری تسنیم و مرکز اسناد انقلاب اسلامی با حضور ثمانه اکوان و مهدی خانعلیزاده در محل کتابفروشی بهنشر برگزار شد.
در ابتدای این نشست ثمانه اکوان مترجم کتاب با بیان اینکه طی چند سال اخیر در دولت ترامپ انقلابی در زمینه انتشار کتاب خاطرات سیاسی شخصیتهای مؤثر در دولت اوباما صورت گرفته و حتی محتوای بسیاری از آنها علیه دولت ترامپ است، اظهار داشت: این انقلاب کتابی باعث شده سیاست خارجی دولت اوباما تایید و تشویق شود. خاطرات شرمن هم جالب است و در آن از چگونگی شکلگیری سیاست خارجی دولت اوباما سخن به میان آمده است. با مطالعه این کتاب میتوان به جز بعد داخلی از بعد خارجی نیز از جریان مذاکرات هستهای باخبر شد.
وی افزود: داخلیها که نمیگویند چه اتفاقاتی در جریان مذاکرات هستهای افتاد.مثلاً ما از گریه شرمن در انتهای مذاکرات با خبر هستیم و شرمن نیز گفته است که تیم مذاکره کننده ایرانی تحت تأثیر گریه من قرار گرفت. شرمن جریان گریه را اینگونه روایت کرده که در آخر مذاکرات طرف ایرانی میخواست نکات جدیدی را اضافه کند، اما من گریه کرده و خواهش کردم که دیگر بس کنند. طرف روسی نیز همین عقیده را داشت و در نهایت تیم ایرانی مذاکرات را تمام کرد.
اکوان ادامه داد: ما هنوز نمیدانیم که چرا دولت کاری کرد که مردم پس از بستن توافق هستهای اینقدر احساسی عمل کرده و به خیابانها ریختند و با شادی و پایکوبی گمان کردند که همه مشکلات ایران حل شده است. نمیدانم چرا مردم گمان کردند که رابطه با آمریکا هم قرار است دوباره برقرار شود و این رابطه همه چیز را درست میکند.
تعجب آمریکاییها از شادی ایرانیان پس از انعقاد برجام
ثمانه اکوان با اشاره به این نکته که تبلیغات و پروپاگاندای دولت بر سر دستاوردهای توافق هستهای غیرواقعی بود، گفت: دولت تبلیغ کرد که همه مشکلات ایران با برجام حل شده است. دولت جریان مذاکره با آمریکا را هم پیش آورد و گفت که حتی آب خوردن و مشکلات ازدواج ایرانیان نیز با این توافق حل میشود. حتی خود شرمن و آمریکاییها هم از اینکه مردم برای این توافق هستهای به خیابانها آمده و شادی کردند و گمان داشتند که همه مشکلاتشان درست میشود، تعجب کرده بودند.
وی اضافه کرد: باید در این حوزه از دولت مطالبهگری شود که چرا چنین تبلیغات نادرستی بر سر حاصل توافق هستهای کرد؟ وقتی جمهوری اسلامی با دست پر وارد مذاکرات شود و هم امتیاز بدهد و هم امتیاز بگیرد، میتوان گفت که از موضع قدرت وارد جریان مذاکرات شده است، اما وقتی در دستش چیزی نباشد، در زمان مذاکره در موضع ضعف خواهد بود.
تیم مذاکره کننده باید خاطرات خود را بنویسند
مهدی خانعلیزاده، مترجم کتاب من ترسو نیستم نیز در ادامه این نشست گفت: اخیراً باب شده که کتاب خاطرات سیاسی مقامات غربی ترجمه شود. به همین دلیل هم اکنون آثار زیادی از این دست به دست مخاطبان ایرانی رسیده است.
وی افزود: طرفهای ایرانی مذاکره کننده هستهای نیز باید حتما کتاب خاطرات خود را چاپ کرده و از ملاحظات امنیتی و... بپرهیزند. تنها کتاب خاطرات ایرانیان از مذاکرات هستهای و برجام کتاب خاطرات مرتضی غرقی است که البته او خارج از تیم مذاکره کننده بود. به جز این متن دیگر هیچ چیز نداریم که به آن استناد کنیم. کتاب آقای ظریف نیز صرفا پاسخی به انتقادات است نه خاطراتشان از روند مذاکره.
خانعلیزاده با اشاره به این نکته که تیم مذاکره کننده ایرانی با دست پر به جریان مذاکرات هستهای رفته بود، گفت: محمدجواد ظریف و تیم همراهش با دست پر و اختیار تام به مذاکرات رفته بودند. اتفاقاً چند بار پیش آمد که تیم مذاکره کننده برای پذیرفتن امری بدون بار مسئولیت قصد بازگشت به تهران و صحبت با مسئولان ارشد نظام را داشتند و طرف مقابل هم گمان داشت که با این بازگشت و عدم پذیرش آن امر توسط رهبری ایران، بار شکست مذاکرات به دوش نظام انداخته میشود، اما یک کار رسانهای باعث عدم بازگشت شد. طرف مقابل از عدم بازگشت ظریف تعجب کرده بود که ظریف گفت اختیار تام دارد.
هیچ چیزی به کتاب اضافه نکردیم مطلبی هم حذف نشد
خانعلیزاده در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته علیرغم نگاههای نادرست شرمن به نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران اما هیچ نکتهای به کتاب اضافه یا حذف نشده است، گفت: در کتاب از ظریف و عراقچی حتی تمجید هم شده است. نویسنده البته بی طرف نبوده و اصولاً این کتاب قرار است به الگوسازی برای دختران آمریکایی بپردازد. با این اوصاف اما هیچ نکتهای از کتاب حذف نشده است. ما حتی برای صحبتهای شرمن درباره کشورمان هیچ پانوشتی هم اضافه نکردیم.
وی گفت: فقط من در مقدمه مترجم بر این کتاب اشاره کردم که به هر حال کتاب برای دشمن و از زبان اوست و قطعا مورد تأیید ما نیست، بنابراین عین کلام شرمن را درج کردهایم. حتی از میان تیتر هم استفاده نشده است تا خاطرات شرمن عوض نشود.
خانعلیزاده ادامه داد: من برای یکدستسازی متن ترجمه پس از پایان کار کتاب را یک دور بازخوانی و متن را با برگردان فرانسوی آن مقایسه کردم. به جرأت میتوانم بگویم که این ترجمه در مقایسه با ترجمههای دیگر آن مخاطبان را بهتر با روند مذاکرات آشنا میکند.
این مترجم و پژوهشگر همچنین درباره اینکه ایرانیان چگونه میتوانند از حقیقت جریان مذاکرات هستهای و برجام باخبر شوند، گفت: توصیه من این است که مردم به صحبتهای شفاهی گوش نکرده و خود کتابها را بخوانند. اشاره کردم که اکنون کتاب خاطرات مناسبی در دست است. مخاطبان میتوانند با مطالعه خاطرات شرمن یعنی همین کتاب و کتابهای خاطرات جک استراو و هیلاری کلینتون خود آگاهی مناسبی از جریان مذاکرات هستهای ایران از دولت اصلاحات تاکنون به دست بیاورند.
گفتنی است کتاب من ترسو نیستم (خاطرات وندی شرمن) از سوی موسسه فرهنگی هنری مرکز اسناد انقلاب اسلامی روانه بازار نشر شده است. علاقمندان میتوانند برای تهیه این کتاب به قیمت 28 هزار تومان اینجا مراجعه کنند و یا با شماره 22211174 تماس حاصل نمایند.